raoul Marek                                  
 
 

Publications



 

Network _ Couleur... _ Farbe... _ Color...

2015 _ 2016
couleursuisse_farbeschweiz_
colursvizra_coloresvizzera



Le projet est réalisé avec 350 cents jeunes (moins de 13 ans)
des quatre régions linguistiques
de la Suisse et consiste à mettre
en relation les élèves
de divers établissements scolaires autour
d'un projet d'exposition artistique avec le Musée des Beaux-Arts
Lausanne  (octobre 2016).

Ce projet d'exposition qui se développe à partir d'une création
d'un réseau entre des quatre régions. Elle est
en processus,
participative et elle favorise les échanges. «couleur suisse»
se réalise avec seize classes d'établissements scolaires situé
dans les quatre
régions linguistiques de la Suisse. Les recherches
de Raoul Marek sur la couleur l'ont inspiré pour la réalisation de
ce projet de réseau, en particulier,
la question de la perception de
la couleur, basée sur
sa thèse suivante:

Le symbolisme de la couleur choisie est propre à l'imaginaire de
l'enfant en fonction de l'appartenance culturelle et linguistique,
de l'origine familiale, de la condition sociale, de la réligion et de
la sensibilitpropre de l'enfant; la couleur témoigne, par conséquent,
à la fois de la culture de l'endroit où il vit et de sa personnalité.


Le lieu d'échange et la mise en relation des élèves, des parents, des lieux
et ainsi le processus du projet se concrétisent à l'éxposition au Musée
des Beaux-Arts à Lausanne et par le site de web farbesuisse.org
avec des liens à facebook.


             Projet_Partners :

The project is carried out with 350 young people (under 13)
of the four linguistic regions of Switzerland and is to bring
together students from various schools around an art exhibition
project with the Museum of Fine Arts Lausanne (octobre 2016).
This exhibition project that develops from a creation of a network
in the regions of Switzerland. It is in process, participatory and
promotes exchanges. "swisscolor" is carried out with sixteen
schoolclasses located in the four language regions of Switzerland.

Raoul Marek’s own thesis is that :

The color symbolism is imprinted into each child’s imagination,
but varies in relation to a child’s cultural, language, religion and
social environment and the child’s own sensitivity, so that the
perception of color is  influenced by both the environment and
the child’s own personality.


The exhibition of Raoul Marek presented the artistic output of
the thesis and concluded the network with the encounter of
young people involved in the project..

The place of exchange between the four linguistic regions, between
the childrens,the parents,  the schools and the process of the project
will be in the exhibition at the Museum of Fine Arts Lausanne  and in
the website  farbesuisse.org with  facebook links.


             Scuola Media Bellinzona 1 _ TI

            L'école primaire La Neuveville _ BE

            Primarschule Isaak Iselin Basel _ BS

            L'école de Prilly primaire _ VD

            Primarstufe Grellingen _ BL

            Etablissement Franchises/Liotard/Vieusseux _ GE

            Schule Gsteig-Feutersoy _ BE

            Scola populara Disentis/Mustér _ GR

             L'école Le Bémont-Les Enfers _ JU

             Scola primara Sagogn _ GR




             Realisationspartner


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


2010 Musée Stéphane Mallarmé   Département Seine-et-Marne France


2010 Ecole de Mallarmé

pendant plusieurs mois, l'artiste a élaboré ce projet de réseau et d'exposition avec des élèves de 10-13 ans, de quatre établissements scolaires très différenciés de la région Ile-de-France.





Ce projet d'éxposition et de réseau trouve son contenue par une realisation dans des pays différents, avec des différentes réligions, des différentes langues et dans les différentes cultures.  (à voir le projet couleursuisse 2015/16)


Musée Stéphane Mallarmé, Vulaines s. Seine

2010 School of Mallarmé

a network and exhibition project started in the Ile-de-France region in  the year 2010. For several months, the artist worked at developing this net- work project with an artistic intervention with groups of 10 to 13-year old students at four different schools. The purpose was to bring
and to exchange together students from different socio-economical back- grounds around one
artistic creation and an exhibition.

This network and exhibition project find his contents with an extension in different countries, with different languages, different religions and in
different cultures. (look at project couleursuisse 2015/16)









Ecole de Mallarmé 2010
Edition limited,
60 cm x 90 cm,

signée et numérotée



Sitespecific art _ atelier part_projects

INA _ Internationale Naturausstellung

 

 

 

 



Projects 2014 _ 2017

Internationales Netzwerk   (six-part/sechsteilig)
« ...wo die Bäume sprechen»
« ...where the trees speaking»

« ...wo die Naturlandschaft nährt» (two-part/zweiteilig)
« ...where the natural landscape nourishes»

« ...wo Architektur & Naturlandschaft sich berühren»
« ...Where architecture and natural landscape touch
   each other» (Internationales Hochschulprojekt)

« ...wo in Jamlitz der Sommer blüht»
« ...where in the summer Jamlitz is blooming»



Sitespecific art _
Mondtasche/Cabas lune/Moonbag

Krankenhaus _ Hôpital















Graphik Edition _ Mondtasche
Text dt/engl. _ sign./num.
70 cm x 100 cm, Digitalprint

DIE MONDTASCHE...
zeigt das Leben in Form eines natürlichen Zyklus...

In unserer Kultur führt es in der Auseinandersetzung
mit der Lebenssituation “Tod” zu der gängigen Praxis in Krankenhäusern, dass die Kleidungsstücke, Wertsachen
und Andenken eines im Krankenhaus verstorbenen
Menschen den Angehörigen in anonymen blau/grünen Plastiktüten - oft als “Mülltüten” empfunden - übergeben werden.
«Die Mondtasche» stellt diese Lebens-station als ein
Ganzes in der Form eines natürlichen Zyklus dar.
Die zweifarbige Mondtasche mit integriertem Logo
der Klinik wird den Angehörigen des im Krankenhaus Verstorbenen - gefüllt mit seinen persönlichen
Andenken, Wert- sachen und Kleidern - überreicht.
Von Bedeutung ist die religions-, bildungs- und kultur- übergreifende Gestaltungsform der Papiertragtasche.




Realisiert bis 2015 in fünfzehn Krankenhäusern
in Deutschland u. a. im Universitätsklinikum Hamburg-Eppendorf, den Kliniken Domenicus Berlin und Düsseldorf, Klinikum Chemnitz, Hochtaunus-Kliniken Bad Homburg, Ev.Krankenhaus Hubertus Berlin, Städt. Krankenhaus Dresden-Neustadt,
Ev.Krankenhaus Mülheim/Ruhr.

THE MOONBAG…
shows life as a natural cycle...

When someone has died at the Clinic or at the Hospital,
the deceased's mementoes, valuables and clothing are
placed into this bi-colour carrier bag, which the relatives
receive instead of the usual, anonymous blue-grey plastic
bag - often perceived as "garbage bag".
«The moon bag» shows this station in life in the form of
a natural cycle. It is the hospitals' symbol of an ethical
and respectful approach tothe human being.
Important is the religion, culturaland educational universal
design form of the paper carrier bag.






Until 2015, fifteen clinics and hospitals
in Germany have realized the moon bag project
e.g. the Hamburg-Eppendorf University Clinic,
the Dominikus Hospital Berlin and Düsseldorf,
the Taunus Clinics Mühlheim, the Hubertus Clinic Berlin, the Clinicum Chemnitz, Städt. Krankenhaus Dresden-Neustadt, Hochtaunus-Kliniken Bad Homburg.



“Wir waren ganz erstaunt als wir die schöne Papiertragetasche mit den letzten Habseligkeiten unseres verstorbenen Bruders erhielten. Ein schöne Geste des Krankenhauses. Danke und da komme ich gerne wieder, wenn nötig, was ich jedoch nicht hoffe...”   K.B. Berlin

Ich habe die Mondtasche letzten Oktober im Krankenhaus erhalten, als mein Vater leider verstorben ist. Ich war berührt, dass mein Krankenhaus sich so respektvoll zeigt.
Danke für die tolle Idee.”  H.L. Hamburg



Expositions Mondtasche/Cabas lune/Moonbag                    2008 Dt. Hygiene Museum Dresden, Germany
                                                                                                        2006 Kunstmuseum Bern, Suisse
                                                                                                        2004 Villa du parc, CAC Annemasse, France



Network _ La salle du monde since/depuis 1993

since 1993 La salle du monde Oiron
             


La galérie des portraits et les dîners anuels

de la communauté de hasard du village de Oiron (150 personnes).
150 assiettes en porcelaine avec les profils
(en collaboration avec La cité de céramique, Sèvres),
150 verres de cristal avec les initiales,
150 serviettes en coton avec les lignes des mains.

La communauté de hasard (et des hôtes) des 150 oironnais
identifiés sur les assiette, les verres et les servettes, sont
conviés au Château d’Oiron le 30 juin de chaque année
à un dîner présenté dans ce service de table et organisé
par l’association "30 juin r.m.oiron".

2016 c'est l’année du 24 ème dîner La salle du monde Oiron
successif au Château d'Oiron.
(Collection d'art contemporain)


--------------------------------------------------------------------
The portrait gallery
and the aunnuals dinners

the community chosen randomly in the village of Oiron (150 persons).
150 person's profile on a plate, his initials on a wine
glass and his handlines printed on a napkin. 

The community chosen randomly in Oiron is invited to have dinner
togehter
(with guests) on their personalized table service every
year on june 30
in the castle of Oiron. Organized since 1997 by
the local association "30.juin r.m.oiron".

La salle du monde Oiron has their 24 th annual dinner on
the june 30, 2016 in the Château d'Oiron. (Collection of contemporary art)

since 2004 La salle du monde Bern


La galérie des portraits et les dîners anuels


de la communauté de hasard de Berne (150 personnes)
dans 4 coffres d'exposition. 150 assiettes en porcelain
avec les profils, 150 verres de cristal avec les signatures.
(Installation mobil)

La communauté de hasard des150 bernois (avec des hôtes)
identifiés surles assiette et les verres sont conviés
à l'espace public de la ville de Berne au 3 séptembre de chaque
année à un dîner
présenté dans ce service de table est organisé
par l’association "La salle du monde Bern”.


2016 est l’année du 14ème dîner La salle du monde
Bern
successif dans l'espace public de la ville de Bern


-----------------------------------------------------------------
The portrait gallery
and the aunnuals dinners

the community chosen randomly in Bern (150 persons)
in four exhibition- cases. 150 person's profile on a plate,
his signatures on a wine glass. (mobily installation)

The community chosen randomly in Bern is invited to have dinner
togehter
(with guests) on their personalized table service every
year on septembre 3.
The dinner is organized since 2007 by the
local association "La salle du monde Bern".


La salle du monde Bern will have their 14th annual dinner on the
septembre 3, 2016 in the public space at the town of Bern.

Le réseau La salle du monde  et la mise en relation des lieux de différents cultures
et leurs communautés de hasard fait partie intégrante du réseau.
Une délégation de La salle du monde Oiron a participer au 8ème dîner
La salle du monde Bern
le 3 september 2010 dans la ville de Berne.

The network La salle du monde connecting towns and their random communitys
is an important part of the network.
A delegation of La salle du monde Oiron has to take part in 8th dinner
La salle du monde Bern
to the 3 september 2010 in the town of Bern.


< Link Château d'Oiron

< Link SDM Bern _ Gästeanmeldung


Expositions Network La salle du monde           2009 Musée l'Hermitage, Sankt Petersburg Rus.
                                                                                   2005 lieu unique, Nantes France
                                                                                   2004 Villa du parc, CAC Annemasse France
                                                                                   1996 Kunsthalle Bern Suisse
                                                                                   1996 Akademie Schloss Solitude Stuttgart
                                                                                   1995 Neuer Aachener Kunstverein Aachen
                                                                           seit 1993 Château d'Oiron, Deux-Sévers, France





Network _ La salle privée _ Le double portrait

 


Fünfzig Doppelporträts
_ Paare, Freunde, Kinder


Das Doppelporträt ist als Einzelstück erhältlich.
Dieses Originalwerk aus Porzellan wird erstellt
von Ihrem Profil und das von Ihrem Partner.
Handgemacht, signiert & nummeriert.
Nach der fünfzigsten und letzten verkauften Vase erscheint das Buch «Die blaue Vase und Ihre Orte», die alle Vasen in ihrem sozialen Umfeld zeigt. Anlässlich eines Diners wird den Besitzern einer blauen Vase das Buch überreicht.
Sie sind damit Teil des Netzwerks «la salle privée».

Cinquante double-portraits
_ couples, enfants, amis


Vous pouvez acquérir l’un de ces Vases et participer au réseau «la salle privée».
Le vase bleu en porcelaine reproduira
fidèlement votre profil et celui de votre
partenaire.
Cette œuvre est unique. Elle est faite à la main,signée et numérotée. A la suite de
la vente du 50ème et dernier vase du projet,
le livre: «Les vases bleus et leurs lieux»
sera édité, regroupant les cinquante vases bleus mis en situation chez chacun des collectionneurs
et un dîner sera organisé.

Fifty double portraits
_ pairs,childrens, friends


The double portrait is available as en original
work and you participe at the network
«la salle privée».
It contains the blue porcelainvase with your
profil and that of your partner. Handmade,
signed, numbered. After the 50 selled vase,
the book:«The blue vases and their locations»
will be edited and a diner will be organised.

Expositions Network La salle privée

2009 Galeries nationales Grand Palais Paris
2008 Galerie of Marseille France
2004 Villa du parc, CAC Annemasse France
2003 Museum Kunstpalast Düsseldorf
1996 Kunsthalle Bern Suisse
1995 Akademie Schloss Solitude Stuttgart